วันพฤหัสบดีที่ 12 มิถุนายน พ.ศ. 2557

ทำไมต้องไข่เยียวม้า


เคยถามกันไหมครับว่าทำไมต้องเรียกว่า "ไข่เยียวม้า"
ยิ่งภาษาจีนยิ่งงงอีกเพราะเขาเรียกกันว่า 皮蛋(pí dàn)ซึ่งคำว่า 皮 แปลว่า "หนัง" ถ้าจะแปลตรงตัวก็จะแปลว่า "ไข่หนัง" หนักยิ่งกว่าภาษาไทยอีกครับ

ผมเลยไปหาข้อมูลภาษาจีนดูว่าทำไมต้องเรียกว่า "ไข่หนัง" ปรากฏกับผลข้อมูลที่น่าตกใจกว่าอีก เนื่องจากคนจีนในสมัยก่อนเรียน "ไข่เยียวม้า皮蛋" ว่า 松花蛋(sōng huā dàn)หรือ "ไข่ดอกไม้"
อ้าว..... ผมอีกอ่านก็ยิ่งงงและเมื่อไปดูรูปก็ยิ่งตกใจเพราะผิวหนังของไข่เยียวม้ากลับมีลวยลายดอกไม้ปรากฏอยู่









ไม่รู้ว่ามันมาได้ยังไง มีใครรู้คำตอบไหมครับ???
แต่ไม่ว่ามันจะถูกเรียกว่าอะไร "ไข่เยียวม้ากระเพรากรอบ" ก็ยังคงเป็นหนึ่งเมนูในดวงใจของผมเสมอครับ ^^





1 ความคิดเห็น:

  1. ในภาพ มันกำลังจะกลายเป็นพืชชนิดหนึ่ง ไม่แน่ใจว่าจะเป็นอันตรายหรือไม่ เวลากินไข้เยี่ยวม้าควรให้สุกนะครับ

    ตอบลบ